eBay

一日でネガティブが8個ついた話

ネガティブフィードバック8個つけられました。

 

完全な逆恨みです。

 

事の始まりはホリデー終盤、一人のバイヤーが2個同じオーダーで購入してくれました。

いつも購入してくれたバイヤーのつけたフィードバックをチェックする習慣がある私。

このバイヤーのフィードバックはまっかっか!

見事に最初のページから次のページに至るまで真っ赤でネガティブフィードバックしか付けていませんでした。

なかにはひどい暴言も吐いたのでしょう、ネガティブ自体が残っていますがコメントが削除されているものもありました。

 

これを見たと同時に

 

あつ
あつ
とってもいやな予感。。。

 

 

購入後すぐにブロックして次の購入を阻止することも考えましたが、続けて購入してきた場合絶対2つはネガティブが付けられるだろうと想像し、そのままにしてしまいました。その後とくにクレームを受けることもなく御贔屓にしていただいていたので、

 

あつ
あつ
なんや、取り越し苦労やったんか。。

これは嵐の前の静けさだったんですねー。

安心したとたん、雲行きがあやしくなりました。

バイヤー
バイヤー

I would like to cancel please. Thanks.

これをキャンセルしたい。

もう一つの別の商品からこのようなメッセージが

バイヤー
バイヤー

Can you update tracking?

トラッキングナンバーをアップデートできますか?

 

 

同じオーダーで2個注文していたうちの一つだけキャンセルと言ってきました。

同じオーダーで一つだけキャンセルがeBay上ではできないため、PayPalからキャンセルする分の部分返金を提案。

Dear Customer,

Thank you for your purchase.
We will update tracking after complete the shipment.
We have 10 days handling time.
Thank you so much for understanding.

We will accept the cancellation of the other order.
We received two item’s order at the same time so if you still would like to continue this transaction (Item number:OOOOOOO) we have to partial refund through PayPal.

Would you like to cancel both of them?

Please let us know.

Best Regards,

お買い上げありがとうございます。
発送完了後に追跡情報を更新します。
私たちは10日間のハンドリングタイムを設定しています。
ご理解いただきありがとうございます。

他の注文のキャンセルを承ります。
私たちは同時に二つの商品の注文を受けましたので、この取引(商品番号:OOOOOOO)を継続したいのであれば、paypalから一部返金しなければなりません。

両方ともキャンセルされますか?

バイヤーからの返信

バイヤー
バイヤー
10 days? Wow….I will reflect that in my review

10日間?わあ….私はそれを私のレビューに反映します

 

あつ
あつ
両方キャンセルするのか聞いてるのにハンドリングタイムに反応するか。会話成り立たないわー。しかもフィードバックつけるってことよね。

 

返金に関して返事がないので方法はそれしかないのでPayPalから部分返金を実行。

Dear Customer,

We refunded $OO through PayPal.
Transaction ID: OOOOOOOOOO
We attached captured transaction page to this message just in case.

Thank you.

Best Regards,

お客様へ

PayPalでOOドル返金しました。
取引ID:OOOOOOOOOO
念のため、このメッセージにキャプチャしたトランザクションページを添付しました。

ありがとう。

 

 

すると

バイヤー
バイヤー

Why was this cancelled

どうしてこっちをキャンセルしたんだ。

 

 

とキャンセル希望されていない商品の方から発送後にメッセージがきました。

Dear Customer,

We did not cancel.
This product has been shipped yesterday.
The tracking number is as follows.
OOOOOOOOO

Best Regards,

お客様へ

キャンセルはしていません。
この商品は昨日発送済みです。
追跡番号は以下の通りです。
OOOOOOOOO

 

 

「10 days? Wow….I will reflect that in my review」

このメッセージを受け取った時点でサポートに相談。

あつ
あつ
会話も成り立たないし、他のセラーにネガティブばかり付けているし、基本的に購入後にキャンセルするバイヤーは今後取引をしたくありません。

コンスタントに購入されているのでブロックしたら次に購入しようとしたときに気づかれて報復でネガティブを私にも付けてくる可能性があるのを懸念しています。

サポートスタッフ
サポートスタッフ
できたら取引が全部終わってからブロックされた方が良いですが、コンスタントに買われているのでしたらタイミングが難しいのでそうするのもありだと思います。もしネガティブフィードバックをつけられたらご相談下さい。

と言ってもらえました。

 

いままで幾つ購入されたのかはっきり把握してなかったので4つか5つくらいネガティブついてしまうかもなぁとおもっていたのですが、

ついに奴は気づいたみたいで、

バイヤー
バイヤー

Why am I blocked from buying?

どうして私はブロックされているんだ?

 

 

きたー

 

あつ
あつ
ブロックしてんねんからこの問合せ機能無くして欲しい。

 

 

 

サポートに相談したところ、ブロックの理由を話した方がいいということでしたので、

Dear Customer,

Thank you so much for your purchase.

We have received the following message from you in the past, so it is judged that it is difficult to conduct future transactions.

“10 days? Wow …. I will reflect that in my review”

We are very sorry, but thank you so much for your understanding.

Best Regards,

お客様へ

お買い上げありがとうございます。

過去に以下のメッセージを頂いており、今後の取引は難しいと判断しております。

「10日間?わあ….私はそれを私のレビューに反映します」

大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。

 

と返信。

 

バイヤー
バイヤー
Ok will let everyone know you don’t send out for 10 days.

OK、10日間発送しないことをみんなに知らせます。

 

あつ
あつ
実際発送まで10日もかけてないやん。因縁付けてきて性格わるーい

 

このあと私のフィードバックのフォームは8個見事に赤くそまっていきました。

この間サポートに電話で実況中。

あつ
あつ
あーあと一個で完了するみたいです。はい、今全部付け終わったみたいですー。

と付け終わったことを伝えると、ハンドリングタイムに関するネガティブフィードバックは全て消してくださいました。なので8個中残ったのは2つ。その2つは全く関係のないことを書かれており、売上にも響くような内容。完全な嫌がらせです。

申し訳ないのですがこの2個はお客様が感じたことですので消すことはできません。

 

 

あつ
あつ
6個も消してもらえただけで十分すぎるほどありがたいです。本当にいつも助けてもらってばかりですみません。。

 

 

 

eBayのフィードバックのフォームは一つ一つのフィードバックに対して返事ができるようになっています。サポートの方からハンドリングタイム内に出荷していますとかきちんと対応していますという返信を入れた方が他のバイヤーから見た感じがいいですとアドバイスを頂きました。ですが当面はなにも返信しないで刺激しない方が得策かなと思っています。こういう人って何するか分からないのでこわいです。

 

購入してある一定期間はケースといってeBayを巻き込んでクレームを言っていろいろややこしい事態に発展させてくる可能性がゼロではないということもありますし、アメリカに住んでいる人とはいえ私の個人情報は送り状に載っているので悪用される可能性もあると思ったからです。

 

今のところ、ケースも開けなくなった時期にそろーっと返信しようかなと思っています。