eBay

其五: 会社名がわからないので返送できないバイヤー

リターンリクエストを開いたバイヤーで返送先の宛名の件で意思疎通がとりにくくやり取りに苦労したことがありましたのでご紹介します。

Dec 26

Return started

Reason

Doesn’t match description or photos

Details

Very dissatisfied. In the picture it shows a long chain. In person its short and doesn’t look like the pictures at all. It’s terrible and might fit a little girl. They changed the chain! So upset. SINCERELY, Ed Donner

 

とても不満。商品ページの写真は長いチェーンです。実物は短くて、写真とは全然似ていない。小さな女の子に合うかもしれません。チェーンを変えたでしょう!すごく怒っています。

この商品を購入したバイヤーはさんざん値切り交渉を重ねて購入した経緯がありました。

あつ
あつ
さんざん値切って買っておいて返品するんかい!

返品理由はセラー側に責任があるように商品説明と異なるを選んで開いたようです。

商品はネックレスなんですが、もちろんすり替えたわけでもなんでもなく商品ページの写真のものを送っているのですが、彼から彼女へのクリスマスプレゼントで渡してみたら首回りが太くて入らなかったというオチでしょう。リターンが開かれているのがクリスマス直後ですし。。

あらやだ、くびがなくなっちゃった。。

私はこの一件があってから値切りをしてくるバイヤーをほとんど相手にしなくなりました。いままでも購入前に色々聞いてくる人は厄介なことになりがちでしたし、価格交渉も同じ部類に私の中で属されることになりました。

 

さて開かれてしまったリターンリクエストには対応しなくてはいけません。

あつ
あつ
返送を受け付けて送料を送らないと。

 

いつもの返送用の$15を送るためにペイパルのアドレスを聞いたところすぐにアドレスを知らせる返事がありました。すぐに$15送金。これでバイヤーのアクション待ちの状態になったので一安心…してたのもつかの間、

バイヤー
バイヤー

Sir.
Thank you for your note.
However, I have not gotten the shipping label yet. It must come through Ebay shipping label.
I look forward to resolving this matter soon and thank you again for your help.
Ed

送金ありがとう。ところでシッピングラベルをもらってないんだけど?eBayを通じておくられるはずです。問題を解決してください。

 

あつ
あつ
またシッピングラベルか。。送られへんって書いてるやん

わたしからのメッセージ

Dear Customer,

Thank you for your reply.

We wrote you again. would you mind reading carefully please.

We accepted return requests.
The prepaid return shipping label can be issued by US SELLERS who use USPS ONLY.

Since We are a SELLER from JAPAN, We WILL NOT ABLE TO issue RETURN LABEL from eBay.
We paid you $15 through PayPal for RETURN SHIPPING FEE.

In addition to this, could you take a picture of the return label and send it to us just in case?

When returning the product, please label it so that it can be understood as a returned product for customs measures.

We will check the condition of the product as soon as it arrives, and we will make a refund for the product from PayPal.

Here is returning address.

○○○○○○

 

Best Regards,

 

お客様へ

お返事ありがとうございます。

また手紙を書きましたのでよくお読みください。

返品を受け付けました。
前払い返送用ラベルは、USPSのみを使用するUSセラーが発行できます。

私たちは日本のセラーですので、eBayから返品ラベルを発行することはできません。
返送料として15ドルをPayPalから支払いました。

また、念のため返品ラベルの写真を撮って送っていただけますか?

返品の際は、税関対応の返品商品とわかるようにラベルを貼ってください。

商品が到着次第、商品の状態を確認し、paypalより商品代金を返金します。

返送先住所はこちらです。

○○○○○○

 

バイヤーからの返信

バイヤー
バイヤー

Did you put it in my PayPal account? What if it’s more than 15 dollars? SINCERELY,

PayPalアカウントに入金したんですか? 送料が15ドル以上の場合はどうなりますか?

あつ
あつ
15ドル以上もかかることは今までないし、返送料送るためにPayPalアカウント聞いたのに!

私からの返信

Dear Customer,

We Paid return shipping fee in to your PayPal account.
You replied us “thank you for the note”. That note mean RETURN SHIPPING FEE.

If it costs more than $ 15, we will pay the difference from PayPal. But usually less than $15 for such a small item.

When you complete the return shipment to us, please take a photo to prove the shipping fee and please attach the photos to the message through eBay.

Thank you.

Best Regards,

お客様

PayPalアカウントに返送費用を支払いました。

あなたは私たちに「thank you for the note」と答えました。 そのnoteは、返品手数料を意味します。

 

15ドル以上かかる場合、PayPalとの差額を支払います。 しかし、このような小さなアイテムの場合、通常は15ドル未満です。

 

あなたが我々への返送を完了するとき、送料を証明するために写真を撮ってください、そして、eBayを通してメッセージに写真を添付してください。

 

バイヤー
バイヤー

Well this must comply with Ebay’s rules and regulations. You must go through Ebay. Do you have a 20 or 22 inch chain for the piece????

Can you make it longer please? Will you sell for 50 including the 14 PayPal payment? So it’s 50 – 14 = 36!

 

まあ、これはEbayの規則と規制を遵守しなければなりません。 ピース用に20インチまたは22インチのチェーンはありますか????

もっと長くしてもらえますか? 14 PayPal支払いを含めて50で販売しますか? つまり、50-14 = 36です!

 

 

この時点でもう意味不明。商品をさらに値切って手に入れたいのか、彼女の為にチェーンを伸ばす加工をしたいのか、そもそも私には関係ない。何が言いたいのか解読に困難を極めたのでeBayに相談しました。

eBayのサポートの方も失笑。

あなたは送料を$15を彼に渡しているし、こんな小さいものに$15ならおつりがくるでしょう。

最後の計算式も意味が分からないので放っておきなさい。

とのアドバイスでこの後にもつぎつぎに訳の分からないメッセージが送られてきていましたが全てスルー。

 

バイヤー
バイヤー

I tried to return the necklace but did not have your company name. I will send it tomorrow.

 

ネックレスを返品しようとしましたが、あなたの会社名がありませんでした。明日送ります。

 

さすがに私から返事がないのでネックレス改造計画や意味不明な価格交渉はあきらめたようで返送してくる気になったみたいです。しかし会社名を聞いている??私は返送先住所とともに私の氏名や電話番号まで正確に伝えています。この上会社の名前まで必要とは思えません。

あつ
あつ
単に返送したくないだけなんかな??

と半分怪しみながら、

私からメッセージ

Dear Customer,

Other buyers have returned without problems at the address below. Why do you need a company name?

Here is returning address.

address OOOOOOOOOOOOOOOOOO

Postal code: OOO-OOOO
Phone: +81-OO-OOOOOOO

Name OOOOOOOO

 

お客様へ

他のバイヤーは問題なく下記の住所に戻ってきています。なぜ会社名が必要なのですか?

返送先住所はこちらです。

住所 OOOOOOOOOOOOOOOOOO

郵便番号: OOO-OOOO
電話番号: +81-OO-OOOOOOO

名前 OOOOOOOO

返送先の宛名になぜ会社名が必要なのか聞いたところ

バイヤーから返信

バイヤー
バイヤー

Post office won’t accept it!!!!

郵便局は受けつけてくれません!!!!

 

 

あつ
あつ
名前書いてるのに、個人名じゃなんであかんの??

 

会社名じゃ日本に着いた時に届かない可能性があるし、うーんどうしよう。

 

サポートに相談。かくかくしかじか。。

 

あー、きっと住所の最後に書いてあるから分からないんじゃない?最初に書かないと!

 

とアドバイス頂きました。そっか、海外では名前を最初に書かないといけないんですね。。学習しました。

Dear Customer,

My company name is OOOOOOOOO
Address:OOOOOOOOOOOOOOOO Japan
Postal code: OOO-OOOO
Phone: +81-OO-OOOOOOOO

Thank you.

Best Regards,

お客様

私の会社名はOOOOOOOOOです。

住所:OOOOOOOOOOOOOOOO Japan

郵便番号: OOO-OOOO

電話番号:+81-OO-OOOOOOOO

 

Company nameにこだわっているようだったので私の名前を会社名にして住所の前に記載して連絡しました。

その後バイヤーからの返信はなく、しばらく発送通知も押される気配がないので$15受け取って、商品も返さない気なんだなと思っていました。

フィードバックが付けられる期間が過ぎたらPayPalに異議申し立てをして使用されなかった送料を返してもらおう。。と思っていたのですが、

 

 

荷物いきなり届く。さぷらーいず!

 

バイヤーが返送手続きが完了したらリターンリクエストの画面から発送通知を押さないといけないのに知らないのか忘れてるのか、。。

でも届いた荷物の宛名や住所を一生懸命に何度も手書きで書き直した形跡のある梱包資材を見て、「一生懸命に私の住所を書いてくれたんだな」と色々ありましたがオバサン心でもういっかってなっちゃいました。

このバイヤーにコンタクト取って発送通知押してもらうのもきっと困難を極めそうだし、面倒なんでそのまま全額返金しました。

 

フリーリターンに設定している方は、もし到着した商品に不備があったら発送通知を押してもらわないと部分返金の対応はできませんのでご注意を!

今回は特に問題なく無事商品が戻ったので下記のメッセージと一緒に返金してリターンリクエストは無事閉じられました。

Dear Customer, Thank you so much for sending the item back to us. We received it safely. We appreciate it. We refund you now. Thank you and have a nice day. Best Regards,

お客様、商品を返送していただきありがとうございます。無事に届きました。感謝します。すぐに返金いたします。ありがとうございました。よい一日を。

 

 

今回のバイヤーは数々の予想を裏切る人でした。悪い人ではなさそうですがとても疲れました。

でも彼女の事はとても大事に思っているみたいですね。

1.住所の前に名前を書きましょう。

2.値切りや変な要求をしてくるバイヤーはあとあと面倒なことになるパターンが多いのでスルーする方が得策